いくつもの言語と文化が重なりあう。作品だけでなく、作家自身がそう。台湾に生まれ、3歳から日本で暮らす。「台湾系ニホン語人作家」と名乗る温又柔(おんゆうじゅう)さんの『空港時光(じこう)』(河出書房新社)は様々な境界を行き来する、軽やかで楽しい作品集だ。
10の短編はいずれも空港が舞台。日本の青年が、初めての海外一人旅で台湾に向かう「出発」。台湾生まれの彼女から「ふつうの日本人に、あたしの何がわかるっていうのよ?」と投げかけられた言葉が青年は忘れられない。
温さん自身、よく待合室で時間を過ごす。「いろんな人がいる。いろんな日本といろんな台湾を行き来している」。あの人はどんな旅を、あっちの人は、と「空想と妄想でいっぱいになる」そうだ。
ある段落では、「声の主は阿姑(おば)だった。なぜ、阿姑(アゴー)はあんなふうに泣き喚(わめ)いているのだろう?」「ボーアンナ(なんでもないの)」と様々な言語が混在する。温さんは日本語で育ち、中国語を学ぶ。両親は台湾語交じりの中国語を話す。台湾の祖父母と温さんは日本語で。「たまたま日本と台湾の間にいる私が、見えているものを書いています」
昨夏の芥川賞候補になった「真ん中の子どもたち」をはじめ、登場人物はこれまで自身と同様に、日本、台湾、中国のはざまで揺れていた。今作は語り手の生まれた場所、使う言語、性別、年齢を自分から変えたことで、筆致がのびのびとしている。「自分の境遇を説明しなきゃ、という焦燥感がありましたが、前作で、何かを感じてもらえれば読者は読み続けてくれると信じられるようになった。私自身が自分にとらわれていたんだと思う」
収録したエッセーは6年前に書いたもの。「ずっと忘れていました。読み直すと、今と同じことを考えていた。エッセーも小説もモチーフは同じで、異なるのは、どの人生の段階で書いているのか、ということだけ」。どの作品にも共通するのは、読後感の明るさだ。「現実に絶望が大きいので、せめて文学の世界では希望のかけらのあるものを作りたい」(中村真理子)=朝日新聞2018年8月22日掲載
編集部一押し!
- 著者に会いたい にしおかすみこさん「ポンコツ一家 2年目」インタビュー 泣いて笑って人生は続く 朝日新聞読書面
-
- 韓国文学 SF・ホラー・心理学…広がる韓国文学の世界 書店員オススメの5冊 好書好日編集部
-
- 韓国文学 ノーベル文学賞ハン・ガンさん 今から読みたい書店員オススメの7冊 好書好日編集部
- インタビュー 楳図かずおさん追悼 異彩放った巨匠「飛べる話を描きたかった」 2009年のインタビューを初公開 伊藤和弘
- インタビュー 「モモ(絵本版)」訳者・松永美穂さんインタビュー 名作の哲学的なエッセンスを丁寧に凝縮 大和田佳世
- トピック ポッドキャスト「好書好日 本好きの昼休み」が100回を迎えました! 好書好日編集部
- インタビュー 寺地はるなさん「雫」インタビュー 中学の同級生4人の30年間を書いて見つけた「大人って自由」 PR by NHK出版
- トピック 【直筆サイン入り】待望のシリーズ第2巻「誰が勇者を殺したか 預言の章」好書好日メルマガ読者5名様にプレゼント PR by KADOKAWA
- 結城真一郎さん「難問の多い料理店」インタビュー ゴーストレストランで探偵業、「ひょっとしたら本当にあるかも」 PR by 集英社
- インタビュー 読みきかせで注意すべき著作権のポイントは? 絵本作家の上野与志さんインタビュー PR by 文字・活字文化推進機構
- インタビュー 崖っぷちボクサーの「狂気の挑戦」を切り取った9カ月 「一八〇秒の熱量」山本草介さん×米澤重隆さん対談 PR by 双葉社
- インタビュー 物語の主人公になりにくい仕事こそ描きたい 寺地はるなさん「こまどりたちが歌うなら」インタビュー PR by 集英社