1. HOME
  2. トピック
  3. 地方発、アイルランド伝統音楽の詩集 柴田元幸さん翻訳

地方発、アイルランド伝統音楽の詩集 柴田元幸さん翻訳

 地方のある雑貨店が初めて刊行した本が、口コミで広がっている。アイルランド伝統音楽のミュージシャンの歌詞を集めた詩集だ。

 アンディ・アーヴァインさんの詩集『NEVER TIRE OF THE ROAD 旅に倦(う)むことなし アンディ・アーヴァインうたの世界』は、山口県岩国市にある「ヒマール」が刊行した。同店は、辻川純子さん、文俊さん夫妻が営む。2人は、以前からファンだったアーヴァインさんのライブを見に、数年前にアイルランドを訪れた。本人との親交が始まり、日本のファンにも日本語に訳して歌詞を届けたいと詩集を企画した。

 翻訳を引き受けたのは、朗読会でヒマールを訪れたことがある翻訳家の柴田元幸さんだ。原文と日本語訳を見開きに載せ、柴田さんの翻訳を堪能できるつくりにした。3月に発売して、取次業者を通さない直接取引のみで340部ほど売り上げている。

 1798年、イギリス政府に対して起きたアイルランド反乱で、鎮圧後もゲリラ戦を続けた兵士をモチーフにした「マイケル・ドワイヤーの逃走」など、21曲の歌詞を本人の解説と共に収録する。「横暴な権力や不正に立ち向かった人々、社会の底辺で生きる労働者について歌ったものが多く、今を生きる人々の心にも響くはず」と純子さんは話す。

 詩集はヒマールのHPでも購入できる。(板垣麻衣子)=朝日新聞2020年5月20日掲載